Menikah dengan WNA Perancis 3 (Livret de Famille)

Hello there…!

So…., dari post yang terakhir sekitar beberapa jam yang lalu (or minutes?) hehe, saya memutuskan untuk lanjuuttt menulis tentang langkah berikutnya dari langkah-langkah yang masih banyak dalam birokrasi surat-surat menikah dengan foreigner.  Dari beberapa sites yang saya baca sih ada juga yg lebih simple aturan main nya, negara nya masih di Eropa juga, tapi well, katanya kalau orang Perancis yang simple harus dibuat sejelimet mungkin bener juga, tapi mungkin ada banyak alasan dibalik itu… anywaayyyy….. let’s go hayuk kita melihat dan membaca langkah yang selanjutnya :

Setelah sekitar 5 hari kerja dari waktu petugas catatan sipil mencatatkan pernikahan kami, akhirnya dengan rasa masih sedih, mewek-mewek dikit soalnya ditinggal hubby balik lagi… (ya iyalah secara realita aja kali dia mesti kerja *self-talking) kembali lah saya pergi ke kantor catatan sipil untuk mengambil berkas AKTA PERKAWINAN dan membayangkan SALINAN AKTA PERKAWINAN nya yang juga sudah jadi….

daaaannn….. yap! SALINAN nya BELUM JADI! betul sekali sodara-sodara..teprok teprok!

soalnya petugas catatan sipilnya bingung, SALINAN itu maksudnya yang pegimane sii??

akhirnya setelah membongkar2 berkas2 nya dia ketemu juga deh tuh contoh salinan yang pernah dia buat…, halaah si ibuu… pan aye dah bilang dari awaall…

ya udah akhirnya aku akan kembali besok lagi untuk mengambil salinan itu …

dengan harap2 doa2, memohon besok sudah selesai, saya pun pergi tidur

pagi hari, semangat bangun untuk mengambil salinan itu… pas nyampe, ketok ketok…. halahh jam 10 pagi tuh, si ibu lagi tiduran kepalanya di atas meja (kayaknya tidur beneran soalnya ngeces dikit dia-nya), pas dia lihat saya dia bilang … ” eeehh… iyaaa… belum ditanda tangan ama si bapak!”

omaygat Ibuuuuuu……………….

akhirnya saya bilang ah saya tunggu deh bu…

dan berhasil! berhasil! hore! hore! (dalam hati tapi)

akhirnya di tangan juga itu surat yang akan dikirim ke agen yang akan membantu melegalisir dan menerjemahkan surat2 itu.

Agennya boleh ke :

  • M. A SUBANDI (untuk membantu melegalisir sekaligus terjemahan) Jalan Bumi Raya VI No 11 – Duren Sawit (Jalan Kolonel Sugiono) – Jakarta Timur 13440 Tél : 8660 2362 – fax : 861 1910 Portable : 0812 967 38 34 e-mail : subandi@dnet.net.id ou subanditrans@yahoo.com

atau

  • AVANTI SERVICES (untuk membantu melegalisir) (M. Paul MARINGKA – parle français, anglais, néerlandais, indonésien) Jalan Tebet Utara III-B, Jakarta Selatan 12820 Tél/Fax (62-21)830 4557 ou Tél/Fax : (62-21)829 2289 Portable : (62) 816 816 494 e-mail : paulm@indosat.net.id

nah agen2 ini bisa membantu kita untuk melegalisir ke Kementrian Hukum & HAM, dan Kementrian Luar Negeri, tetapi kalau menikah secara Islam ditambah legalisir ke Kementrian Agamajuga. yang harus dikirimkan ke agen-agen tersebut diatas adalah :

  1. Salinan Lengkap Akta Pernikahan (asli)
  2. Akte Pernikahan (fc)
  3. KTP (fc)
  4. Carte Identite ( fc)
  5. Akte Kelahiran (fc)
  6. L’acte de Naissance (fc)
  7. Kartu keluarga Indonesia (fc)
  8. Passport Franc (fc)
  9. Permohonan transkripsi akte perkawinan (download di : http://agence-consulaire-bali.org/images/transcription%20mariage.pdf ) permohonan ini di isi dan ditanda tangani oleh suami.

Urusan legalisir dan penerjemahan akan memakan waktu min 5 hari kerja  tapi ada juga yang berkisar 10-12 hari kerja (saya sih pilih yang tercepat waktu itu) dan kemudian agen akan menyerahkan ke Ibu Cempaka di Kedubes Perancis.

Saran saya, keep contact dengan agen apakah sudah diserahkan dan apabila sudah, langsung telpon Ibu Cempaka untuk memastikan lagi.

Hari Selasa kemarin tanggal 22 November dokumen2 kami sudah ada di tangan Ibu Cempaka, tetapi… ternyata yang menikah banyaakk jugaaaa… so… biasanya Livret de Famille yang prosesnya sekitar 2 minggu bisa-bisa dipending sampai satu bulan.

Oh this is sad news tentunya buat franc dan saya, karena fotocopy Livret de Famille ini diharuskan untuk mendapatkan Visa Long Stay untuk istri…

Jadi simply said, natal dan tahun baru tahun ini saya akan merayakan nya bersama keluarga di Indonesia dan Franc bersama keluarga nya disana.

Mewek  deh…. sebel, sedih, tapi yah… no option untuk itu, but I’ve got an option which I will rejoice karena it must be for a good reason!

so…. selanjutnya sementara menunggu Livret de Famille dan L’acte Marriage Francais nya saya menyiapkan dokumen2 untuk Visa nya.

dan  juga mulai menerjemahkan dokumen2 pribadi lainnya ke dalam bahasa perancis…

this is gonna be interesting… ^_^;

pleins de bisous,

sint

Advertisements

5 thoughts on “Menikah dengan WNA Perancis 3 (Livret de Famille)

  1. Hi mba Fransint,,

    Salam kenal..

    Kebetulan kami ber dua tinggal di philipine jd lbh sulit mengurus untuk KUA indonesia.

    Kalau mba tau info mengenai menikah di perancis nya, boleh kiranya share ke saya..di japri ke email saya ‘
    Atau kita bs whatsaapan +6285929865960

    Terimakasih sebelum nya :*

    1. omg, sorry ini udh lama banget aku ga liat wordpress ku dan notif nya pun kelewat di inbox ku, mungkin udah dapat solusi ya? well kalau belum bisa wa aku ke +33652890322

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s